၂၀၁၀ ခုႎႀစ္ ေ႟ၾးေကာက္ပၾဲ အေပၞ သေဘာထား ထုတ္ဴပန္ခဵက္ (Announcement on the 2010 Elections by Burmese Members of Parliament)
၁၉၉၀ ဴပည့္ႎႀစ္ ေ႟ၾးေကာက္ပၾဲက ေ႟ၾးခဵယ္ တင္ေဴမၟာက္ ေပးခဲ့သည့္ ဴပည္သူႚ လၿတ္ေတာ္ ကိုယ္စားဴပႂ ေကာ္မတီဝင္မဵား၊ ဴပည္သူႚ လၿတ္ေတာ္ ကိုယ္စားလႀယ္မဵားနဲႚ ဴပည္နယ္ႎႀင့္ တုိင္းစည္း႟ံုးေရး အဖၾဲႚဝင္မဵားက ၂၀၀၈ ဇူလိုင္လ ၁၈ ရက္ ေနႚစၾဲနဲႚ ထုတ္ဴပန္ ေဳကညာလိုက္တဲ့ "၂၀၁၀ ခုႎႀစ္ ေ႟ၾးေကာက္ပၾဲ အေပၞ သေဘာထား ထုတ္ဴပန္ခဵက္" ဴဖစ္ပၝတယ္။ US Campaign for Burma ကေနရတဲ့ အဂႆလိပ္လို ဘာသာဴပန္ ဆုိထားခဵက္ကိုလည္း အဆံုးမႀာ ဆက္ဖတ္ ႎိုင္ပၝတယ္။
၂၀၁၀ ခုႎႀစ္ ေ႟ၾးေကာက္ပၾဲ အေပၞ သေဘာထား ထုတ္ဴပန္ခဵက္
၁။ ဴပည္ေထာင္စု ဴမန္မာႎိုင္ငံတၾင္ ဒီမိုကေရစီ စနစ္ ေပၞထၾန္းေရး အတၾက္ ၁၉၈၈ ခုႎႀစ္တၾင္ ဴပည္သူလူထု႒ကီး တရပ္လံုး၏ စည္းလံုး ညီႌၾတ္မႁဴဖင့္ တပၝတီ အာဏာရႀင္ စနစ္ကို တၾန္းလႀန္ ဖဵက္သိမ္း ႎိုင္ခဲ့ေသာ္လည္း ၁၈၊ ၉၊ ၈၈ ရက္ေနႚတၾင္ စစ္ဗိုလ္ခဵႂပ္႒ကီးမဵားက ႎိုင္ငံ၏ အခဵႂပ္အခဵာ အာဏာကို သိမ္းယူခဲ့႓ပီး နဝတ (နအဖ) အမည္ဴဖင့္ ဴပည္သူလူထုကို ရက္ရက္စက္စက္ ဖိႎႀိပ္ အုပ္ခဵႂပ္လ႖က္ တရားဝင္ အစိုးရဴဖစ္ေရး အဴပင္းအထန္ ႒ကိႂးစားလ႖က္ ရႀိသည္။
၂။ နဝတ (နအဖ) ၏ ေဳကညာခဵက္ အမႀတ္ ၁/၈၈ တၾင္ 'လုပ္ငန္း တာဝန္႒ကီး ေလးရပ္ ထမ္းေဆာင္ရန္ ႎိုင္ငံေတာ္ အာဏာ အရပ္ရပ္ကို လံုးဝ တာဝန္ ယူလိုက္သည္'၊ 'ပၝတီစံု ဒီမိုကေရစီ အေထၾေထၾ ေ႟ၾးေကာက္ပၾဲ ကဵင္းပေရး လုပ္ငန္းသည္ မိမိတုိႚ၏ ေနာက္ဆံုး တာဝန္ဴဖစ္ေဳကာင္း' ကမာၲသိ ေဳကညာခဲ့႓ပီး ၂၇၊ ၅၊ ၉၀ ရက္ေနႚတၾင္ ပၝတီစံု ဒီမိုကေရစီ အေထၾေထၾ ေ႟ၾးေကာက္ပၾဲ႒ကီးကို တရားဝင္ ေအာင္ဴမင္စၾာ ကဵင္းပ ေပးခဲ့၍ တပ္မေတာ္ အေနႎႀင့္ ၎တုိႚ၏ ေနာက္ဆံုး တာဝန္ကို ေကဵပၾန္စၾာ ထမ္းေဆာင္ခဲ့႓ပီး ဴဖစ္သည္။
၃။ ေ႟ၾးေကာက္ပၾဲတၾင္ အမဵိႂးသား ဒီမိုကေရစီ အဖၾဲႚခဵႂပ္က မဲဆႎၬရႀင္ ဴပည္သူလူထု၏ ၈၂ % ေကဵာ္ဴဖင့္ အဴပတ္အသတ္ အႎိုင္ ရရႀိခဲ့သည္ကို ေ႟ၾးေကာက္ပၾဲ ေကာ္မရႀင္ ကလည္း တရားဝင္ အသိအမႀတ္ ဴပႂ႓ပီး ဴဖစ္သည္။ တပ္မေတာ္ ကာကၾယ္ေရး ဦးစီးခဵႂပ္ကလည္း ၃၀၊ ၅၊ ၉၀ ရက္ေနႚတၾင္ 'ဒီေ႟ၾးေကာက္ပၾဲဟာ တကယ္တမ္း ကဵရင္ လၾတ္လပ္မႁလည္း ရႀိတယ္။ တရားမ႖တမႁလည္း ရႀိတယ္' ဟု ေဴပာခဲ့သည္။ ေဒၞေအာင္ဆန္းစုဳကည္ ကလည္း ၂၊ ၇၊ ၉၉ ေနႚ၌ ေဴပာဳကားခဲ့ေသာ မိန္ႚခၾန္းတၾင္ '၁၉၉၀ ဴပည့္ ေ႟ၾးေကာက္ပၾဲ ရလဒ္ကို အေကာင္အထည္ မေဖာ္သ၍ ေနာက္လာမဲ့ ေ႟ၾးေကာက္ပၾဲ ဆိုတာ က႗န္မတုိႚ ထည့္႓ပီးေတာ့ စဥ္းစားစရာ အေဳကာင္း မရႀိဘူး' ဟု ေဴပာခဲ့႓ပီး ဴဖစ္သည္။ ၁၉၉၀ ဴပည့္ႎႀစ္ ေ႟ၾးေကာက္ပၾဲ ရလဒ္ကို ဥပေဒႎႀင့္ အညီ ႓ပီးဆံုးသည္ အထိ အေကာင္အထည္ေဖာ္ လုပ္ေဆာင္ဴခင္း မရႀိဘဲ ေနာက္ထပ္မည္သည့္ ေ႟ၾးေကာက္ပၾဲ အသစ္ကိုမ႖ လုပ္ေဆာင္ခၾင့္ မရႀိပၝ။ လုပ္လာခဲ့လ႖င္လည္း လံုးဝ တရားမဝင္။ တရားမ႖တမႁ မရႀိပၝ။
၄။ ထုိႚေဳကာင့္ ၁၉၉၀ ဴပည့္ႎႀစ္ ပၝတီစံု ဒီမိုကေရစီ အေထၾေထၾ ေ႟ၾးေကာက္ပၾဲတၾင္ ေ႟ၾးေကာက္ တင္ေဴမၟာက္ဴခင္း ခံထားရေသာ က႗ႎု္ပ္တုိႚ ဴပည္သူႚ လၿတ္ေတာ္ ကိုယ္စားလႀယ္မဵား အေနႎႀင့္ ၂၀၁၀ ခုႎႀစ္တၾင္ ဴပႂလုပ္မည့္ ေ႟ၾးေကာက္ပၾဲကို အသိအမႀတ္ မဴပႂ လက္မခံေဳကာင္း၊ ၎ေ႟ၾးေကာက္ပၾဲ၌ ဝင္ေရာက္ အေ႟ၾးခံမည္ မဟုတ္ေဳကာင္းႎႀင့္ အနာဂတ္ ႎိုင္ငံေရးတၾင္ ဴဖစ္ေပၞလာမည့္ မည္သည့္ အခက္အခဲ ဴပႍနာကို မဆုိ အားလံုး ပူးေပၝင္းပၝဝင္ ေတၾႚဆံု ေဆၾးေႎၾး ေဴဖရႀင္း၍ ဴပည္သူႚ ဆႎၬႎႀင့္ အညီ ဒီမိုကေရစီ စနစ္ ကဵင့္သံုးေသာ ဴပည္သူႚ အစိုးရတရပ္ ေပၞေပၝက္လာသည္ အထိ အစၾမ္ကုန္ ႒ကိႂးပမ္း လုပ္ေဆာင္သၾားမည္ ဴဖစ္ေဳကာင္း အတိအလင္း ထုတ္ဴပန္ ေဳကညာလိုက္သည္။
ေနႚစၾဲ ။ ။ ၂၀၀၈ ခုႎႀစ္၊ ဇူလိုင္လ ၁၈ ရက္
၂။ ဴပည္သူႚ လၿတ္ေတာ္ ကိုယ္စားလႀယ္မဵား
၃။ ဴပည္နယ္ႎႀင့္ တုိင္းစည္း႟ံုးေရး အဖၾဲႚဝင္မဵား
Announcement on the 2010 Elections by Burmese Members of Parliament
(Unofficial Translation from US Campaign for Burma)
(1) With the aim of emergence of democratic system in Burma, the people of Burma effectively toppled the single-party dictatorship in 1988. However, the military generals took control of the state power on 18 September 1988 and since then they are ruling the country with the name of SLORC (later SPDC) [State Law and Order Restoration Council (later State Peace and Development Council)], aggressively oppressing the people, and trying to transform the military dictatorship to a legal government.
(2) In the statement (1/88) issued by the SLORC (SPDC), the generals stated that “the military takes over the country’s sovereign power to carry out the four major tasks”, and that “holding a multi-party general election will be their last task”. The SLORC successfully held the multi-party general elections on 27 May 1990 and therefore, the military has completed its last task dutifully.
(3) The Election Commission acknowledged that the National League for Democracy (NLD) party won a landslide victory with securing 82% of the parliamentary seats. The Commander-in-Chief of the armed forces also said on 30 May 1990 that “this election was actually free and fair.” In her speech on 2 July 1999, Daw Aung San Suu Kyi clearly said that “until and unless the 1990 election result is implemented, we have no reason to think about the next election”. Without implementing the 1990 election result according to the existing laws, new elections should not be carried out. If do so, it will not be free and fair.
(4) Therefore, we, Members of Parliament elected from the 1990 elections, will not recognize and accept the 2010 election, and will not contest in that election. We clearly announce that we continue to try to solve the problems in Burma by means of political dialogue and for emergence of a democratic government, as wished by the people of Burma.
(2) Members of Parliament
(3) Members of States and Divisions Organizing Committee